Numeri 6:2

SVSpreek tot de kinderen Israels, en zeg tot hen: Wanneer een man of een vrouw zich afgescheiden zal hebben, belovende de gelofte eens Nazireers, om zich den HEERE af te zonderen;
WLCדַּבֵּר֙ אֶל־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וְאָמַרְתָּ֖ אֲלֵהֶ֑ם אִ֣ישׁ אֹֽו־אִשָּׁ֗ה כִּ֤י יַפְלִא֙ לִנְדֹּר֙ נֶ֣דֶר נָזִ֔יר לְהַזִּ֖יר לַֽיהוָֽה׃
Trans.dabēr ’el-bənê yiśərā’ēl wə’āmarətā ’ălēhem ’îš ’wō-’iššâ kî yafəli’ linədōr neḏer nāzîr ləhazzîr laJHWH:

Algemeen

Zie ook: Nazireer (Gods), Nazireërschap

Aantekeningen

Spreek tot de kinderen Israëls, en zeg tot hen: Wanneer een man of een vrouw zich afgescheiden zal hebben, belovende de gelofte eens Nazireeërs, om zich den HEERE af te zonderen;


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

דַּבֵּר֙

Spreek

אֶל־

-

בְּנֵ֣י

tot de kinderen

יִשְׂרָאֵ֔ל

Israëls

וְ

-

אָמַרְתָּ֖

en zeg

אֲלֵ

-

הֶ֑ם

-

אִ֣ישׁ

tot hen: Wanneer een man

אֽוֹ־

-

אִשָּׁ֗ה

of een vrouw

כִּ֤י

-

יַפְלִא֙

zich afgescheiden zal hebben

לִ

-

נְדֹּר֙

belovende

נֶ֣דֶר

de gelofte

נָזִ֔יר

eens Nazireërs

לְ

-

הַזִּ֖יר

af te zonderen

לַֽ

-

יהוָֽה

om zich den HEERE


Spreek tot de kinderen Israëls, en zeg tot hen: Wanneer een man of een vrouw zich afgescheiden zal hebben, belovende de gelofte eens Nazireeërs, om zich den HEERE af te zonderen;


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!